|

Souper
Spectacle
Samedi 14 février, 19:00
Spectacle musical soulignant la Saint-Valentin sera présenté.
Réservation
(514) 847 0088. 4552 Saint Denis. Montréal
info@bayoubrasil.com
Nos
Familles, une nouvelle série documentaire télévisée,
raconte l’histoire de ces gens venus d’ailleurs
qui ont un jour quitté leur pays natal et choisi
le Québec comme terre d’accueil.
À
travers les yeux et les témoignages touchants de
personnalités connues issues de vingt groupes ethniques
différents, cette émission nous fait découvrir
comment les membres de ces communautés se sont adaptés
à leur nouvelle patrie ainsi que leur apport à
l’essor économique, social et culturel qui
a contribué à façonner le visage du
Québec d’aujourd’hui.
La
communauté brésilienne
Dans l’épisode du 9 février prochain,
rendez-vous avec la communauté brésilienne
du Québec et l’un de ses brillants artistes,
le sympathique chanteur, guitariste et auteur-compositeur
de renommée internationale, Paulo Ramos.
Né
dans une famille de musiciens à Sao Paulo et arrivé
au Québec en 1986 après avoir vécu
quelques années en France, celui qui a également
mis sur pied Les dimanches brésiliens au bar Les
Bobards à Montréal nous parle de la musique
ensoleillée de son pays, particulièrement
de samba, ce style rythmé brésilien «mélange
de mélancolie et de joie de vivre».
Nous
rencontrons également Ana, la fille de Paulo qui
avait 13 ans lorsqu’elle a rejoint son père
à Montréal, et son fils Djalma Vuong de Ramos,
né ici et dont la mère, conjointe de Paolo
à l’époque, est de nationalité
française d’origine vietnamienne.
Les
trois nous racontent leur enfance et s’expriment sur
la langue française et portugaise (langue officielle
du Brésil) ainsi que de leur vie au Québec,
un endroit qu’ils apprécient pleinement.
Paulo
Ramos aimerait transmettre cette joie de vivre qui est l’essence
de la musique brésilienne et que les autres québécois
aient un regard positif sur les communautés qui veulent
apporter quelque chose de bien à la société.
Également au programme :
•
Jorge Mariz, l’accueillant propriétaire
du restaurant Bayou Brasil, un lieu de
rendez-vous incontournable pour les Brésiliens d’origine
ou de cœur, nous explique que le départ de ses
compatriotes pour d’autres pays est habituellement
un choix individuel plutôt que motivé par des
raisons économiques ou politiques. Arrivé
au Québec il y a 25 ans, il ajoute toutefois que
certains partent pour retrouver une certaine sécurité
sociale en échappant à la violence grandissante
dû à la grande prolifération de la population
qui compte aujourd’hui 190 millions d’habitants.
•
Hector Vilar, journaliste et réalisateur originaire
du Brésil, suit le processus d’immigration
et d’intégration d’un jeune couple de
Brésiliens nouvellement arrivé à Montréal.
•
Un des apports brésiliens qui gagnent en popularité
au Québec est la capoeira, une forme d’art
martial fusion de lutte, danse et rythmes. Ajana Nascimenento,
directeur de l’équipe Capoeira Brasileira arrivé
au Québec il y a une dizaine d’années
nous fait découvrir sa passion.
•
L’agent de joueurs de la F.I.F.A. Carlos De Sousa,
un portugais amoureux du Brésil et qui vit à
Montréal nous parle de soccer, le sport national
du Brésil, pays ayant conquis cing titres mondiaux.
•
Et l’historien expert Éric Bédard nous
éclaire sur la situation géographique, historique,
sociale et politique du Brésil.
L’équipe
:
La
série documentaire NOS FAMILLES, une idée
originale de Jacques W. Lina et de Vincent Parisien, a été
coscénarisée par Carole Caron et Marie-Hélène
Grenier, qui en assure aussi la réalisation, avec
Isabela Croteau à la recherche, Marie-Pierre Corriveau
à la direction de production et Jacques W. Lina à
titre de producteur.
NOS FAMILLES
un document exceptionnel produit par Orbi-XXI Productions
à ne pas manquer le lundi 9 février à
20h,
et en rediffusion le 15 février à 19h,
sur les ondes d’HISTORiA.
Source
: Jean-Louis Podlesak
Orbi-XXI Productions
(514) 276-8103
|
01/12/07
- Noel Humanitaire pour aider un brésilien malade
à retrouver sa famille.
Nous allons faire un soupé bénéficient.
Les billets sont 25$, incluant FEIJOADA à
volonté et un breuvage (bière, eau,
jus, boisson gazeuse...) Le professeur Rodolfo prise avec des problèmes de
santé, se trouve sans conditions de retourner au
Brésil. Pour l'aider nous vous proposons un diner
bénéficient pour ramasser des fonds pour lui
permettre d'acheté le billet d'avion pour sont retour
définitif au Brésil.
Dimanche le 16 décembre, 12hs au Bayou Brasil,
Tel : (514) 847 0088. 4552 St-Denis
Natal
Humanitario para ajudar um brasileiro doente à reencontrar
sua familia. Este ano você é convidado a ajudar um brasileiro
com problemas de saude à reencontrar a sua família.
Vamos fazer um almoço beneficiente.
O professor Rodolfo se encontra sem condições
finaceiras de voltar no Brasil devido aos problemas de saúde.
A solução sera de fazer um almoço beneficiente,
$ 25 para coletar fundos para ajudá-lo à
comprar seu bilhete de avião para viajar definitivo
ao Brasil e reencontrar sua familia.
Domingo 16/12/07, 12hs Rest. Bayou Brasil Tel: 514
847 0088 Rua 4552 Saint Denis.
|
|
Jean-Luc
Mongrain rencontre
des membres de la communauté brésilienne de
Montréal, le vendredi 16 février 2007,
au restaurant Bayou Brasil.
À
ne pas manquer, au Grand Journal de Jean-Luc Mongrain,
entre 16h30 et 18h30, à TQS. |
|







|
...
go check at bayou brasil on st-denis and mont royal,
i got my plastic wristband there, but they have a
lot of brazil stuff for the world cup, its a restaurant
btw... |
| C'est
assez amusant tout de même de voir les deux
communautés se croiser pour aller chacune respectivement
dans leur quartier général. L'Barouf
étant plus proche et côté droit
de la rue et Bayou Brasil étant plus au nort
de à gauche. |
|
Gros bordel a Montréal, la rue St-Denis était
bloquée, après le bvld St-laurent
qq heures plus tot par les Portugais.
Mais comme en 98, les Brésiliens encore perdants
descendent St Denis depuis le Bayou Brasil, les
Francais remontent depuis le Barouf, les 2 groupes
se retrouvent: aucune animosité, les Brésiliens
s'occupent des percussions, les Francais des chansons.
Gros party dans la rue devenue pietonne... |
| Si
vous êtes à Montréal, ça
se passe au Bayou Brasil. Petite anecdote en passant.
Juste avant mon mariage, ma fiancée fut entraînée
dans les rues de Montréal pour le traditionnel
shower par sa gang de filles. Elles ont soupé
au Bayou Brasil et un jeune Brésilien d'une
douzaine d'années, fils d'un employé
ou des proprios, a flirté la fiancée!
Il lui a fait des yeux doux et lui a dit: "Si
jamais ça ne marche pas ton mariage, tu viendras
me voir." Pur Brésil.
|
Les Brésiliens, le coeur toujours
en fête
03/07/2006 07h25. Mondial 2006. Roxanne Laberge. Le
Journal de Montréal |
|
08
juin de 9:00 - 9:30. Sur les ondes de 98,5 FM. L'émission
de Paul Arcand "Puisqu'il faut se lever".
Jorge MARIZ du Rest. Bayou Brasil, nous parlerons
de soccer.
|
|
Bonjour, J’aimerais vous féliciter, grâce
à la «ginga» le Brésil
s’est rendu au 8e huitième de final,
à la prochaine victoire.
À
bientôt. Pierre |
ni.vu.ni.connu
- Martine ...J'pense
que la meilleure façon de comprendre le
football c'est d'aller voir la game avec des fanatiques.
Va te promener dans le quartier italien ou au
Bayou Bresil sur St-Denis lors des matchs, même
si tu es complètement désintéressé
par le match, c'est difficile de rester indifférent
avec les gens qui dansent et chantent et crient
sans arrêt. Et quand y'a but, et bien là,
c'est pire. :)... |
Oi
A. Tudo bem? A Julie, do Islashi. Eu tava desesperadamente
procurando alguem que pudesse me ajudar e ela
pensou em voce. Eu moro nos Estados Unidos e vou pra Montreal
no feriado americano de 4 de Julho. O problema
e que chego ai no dia do jogo do Brasil nas quartas
de final da copa (claro que o Brasil vai jogar
nas quartas), 1 hora e meia antes do jogo. E eu
nao conheco ninguem nem nada por ai.
Sera que voce se incomodaria de me indicar um
lugar (bar, restaurante) onde eu possa ver o jogo?
Desculpa estar te incomodando com isso, afinal
a gente nem se conhece. Mas pense, como e que
eu posso perder o jogo? Note: Uma outra alma caridosa me indicou o Bayou
Brasil. Ass.: Torcedora desesperada
|

MARTES 20 JUNIO 2006. Por
Felipe Inostroza COPA DEL MUNDO. En Bayou Brazil
El
viernes pasado estubimos en el restoraunt bayou
brazil lo mejor de todo que ahora abre sus puertas
a todo el publico latino y portugees y ingles
con mejor con el sabor de brazil este ano bayou
tiene 2 pantallas gigantes para que deleiten viendo
la copa del mundo que ya comenzo con los tipicos
platos de brazil no olviden pedir su reservacionpor
que las plazas son limitadas mas info www.bayoubrazil.com
o al 8470088 |
Coupe
du monde . Brahma et kangourous au menu
des Brésiliens. Charles Rooke.
Le
Journal de Montréal. 19/06/2006
07h44 |
'A
marriage of cultures' - soccer revelry fills street.
Celebrating fans parade their colours as favourites and underdogs
clash . Font: * * * * KATE LUNAU, Published:
Monday, June 19, 2006
The
Gazette |

It's samba time!.
Photographer: Marie-France Coallier.
The Gazette
Bayou
Brasil, is a restaurant packed with frenzied Brazi
fans watching the Brasil-Croatia. Brasil game.
From left to right, Jack Stupp, Cristiana Maia
(top), Claudinete Mandanino (middle) and far right,
Marcia Da Silva. |
Foi
divulgado no Poral Nutrinews -
o portal do foodservice brasileiro. Materia de Bayou
Brasil em Santana - São Paulo. Adélia
Chaves. Diretora www.nutrinews.com.br
|

CREDIT: MARIE-FRANCE COALLIER, THE GAZETTE
Gabriella Migia (foreground) claps to the beat
at an impromptu tam-tam that broke out yesterday
outside the Bayou Brasil restaurant on St. Denis
St. Fans poured out of the resto and partied on
the street after Brazil defeated Croatia 1-0 in
World Cup play.
|
'A
marriage of cultures' - soccer revelry fills street.
Celebrating fans parade their colours as favourites and underdogs
clash . Font: * * * * KATE LUNAU, Published:
Monday, June 19, 2006
The
Gazette |
|
13/06/06.
17:18 pm, Dominic Fugère / L'odeur du vestiaire,
Viva Brasil ! J'arrive du restaurant Bayou Brasil, le q-g des
brésiliens à Montréal. Une
grosse heure avant le match, il y avait tellement
d'ambiance que j'ai décidé de retourner
cet hiver. Quel pays merveilleux. Au moins, là,
je sais qu'il y a une place à Montréal
qui sert de la caïpirinha aussi bonne qu'à
Sao Paulo! J'ai même pas écouté
tout le match là-bas et c'est avec les Brésiliens
que j'ai eu le plus de fun à date pendant
le Mondial. |
|
Mardi
13
juin à 19 h 00, Les Nouvelles sur LCN. Denis
Lévesque . Jorge MARIZ du Bayou Brasil. Nous parlerons de Brésil
et Coupe du Monde. Une entrevue de 10 minutes environ.
|
Olá,
como vão?
Desculpe a demora para responder, é que está no final
do ano e tenho muito trabalho e provas da escola para fazer. Tenho
boas notícias: já tirei a parte de cima da prótese
e ja consigo caminhar apoiando apenas numa mão (como na foto),
estou andando com muletas.
No mes de fevereiro minha tia vai casar e eu vou ser o pajem com
uma daminha, estou treinando andar todos os dias. Aqui está
muito quente e aí, ja começou o frio?
Quando cair neve manda uma foto pra mim.Tenho muitas saudades daí
e de voces todos.
Um beijo para Juliana. Eu e meus pais mandamos abraços e
beijos a todos.
Com carinho Henrique. Para ler na íntegra clique aqui>>>
-------------------------------------------------------
GUARANÁ:
UMA FRUTA FAMOSA, PORÉM DESCONHECIDA
Os
indios Satere-Mawe rapam o bastão de guaraná com
uma pedra de basalto numa cuia cheia d'agua e assim produzem sua
bebida sagrada, o capo. Da
colheita de mudas a celebracão coletiva em torno do capo,
tudo é devidamente ritualizado na relação
entre os Satere-Mawe e o guaraná. As populações
caboclas que habitam os arredores do território indígena,
berço genético da planta, também produzem
guaraná de maneira orgânica e ecológica, como
os índios.
Hoje
em dia, torna-se cada vez mais comum encontrarmos produtos que
fazem do guaraná um grande argumento de marketing. Mas...que
guaraná e esse que, mesmo no Canada, encontramos cada vez
mais presente na publicidade? Melhor perguntando, qual a diferenca
entre guaraná e "guaraná"? É disso
que trataremos na nossa próxima coluna!
Emerson Silva.
Para
ler na íntegra clique aqui>>>
-------------------------------------------------------
Fernando
Henrique recebe homenagem da Universidade de Montreal
O
Centro de Estudos e Pesquisas Internacionais (Centre d¹étude
et de recherches Internationales-Cérium), homenageou o
ex-presidente do Brasil, Fernando Henrique Cardoso com o título
de Doutor Honoris Causa, nesta quinta-feira, 14, em Montreal.
A
cerimônia realizada por ocasião do 50º Aniversário
do Departamento de Sociologia da Faculdade de Artes e Ciências
da Universidade de Montreal, reuniu a comunidade acadêmica,
representantes de associações, além do Consul
e Vice-consul do Brasil, Washington Luis Pereira de Sousa e Paulo
Ribeiro Lins.>>>
-------------------------------------------------------
Primavera
em tempos do açúcar
 Após
um longo inverno de congelar, eis que enfim chegamos à
primavera e com ela os tempos do açúcar ou como
se diz por aqui, le temps des sucres.
Conhecida
como uma das mais antigas tradições quebequenses,
a colheita da seiva do ácer (bordo) foi iniciada pelos
nativos da região, retomada pelos colonos franceses e atualmente
mantida por muitos agricultores espalhados pela província.>>>
-------------------------------------------------------
Nuit
Blanche em Montreal
Em
plena noite, em pleno inverno, aproximadamente 100 mil pessoas
participaram da Nuit Blanche, neste sábado, (26), organizada
pelo Festival Montréal en lumière, tanto nos cinemas,
nos bares, nas discotecas, nos museus, nos lugares mais inéditos…ou
mesmo dentro dos ônibus especiais colocados à disposição
dos participantes para ir de um lugar a outro.
Musica
brasileira é destaque na programação>>>
-------------------------------------------------------
Walter
Amaral inaugura novo centro de língua portuguêsa
Em
2001, Walter Amaral, paulista de Tupã, bacharel em letras
pela Faculdade São Francisco, em Itapetininga, desembarca
no Canadá decidido a ensinar português. Em sua larga
experiência como professor e acreditando que o sucesso de
qualquer empreendimento na área de ensino está intimamante
ligado ao envolvimento do aluno com os aspectos culturais, geográficos
e históricos do país, idealizou e colaborou intensamente
na implementação da Casa do Brasil em Montreal,
onde estruturou e ministrou cursos de português para estrangeiros.>>>
Alto
da página
|